It is a priority of Chilean Education Policy to enhance 21st century skills.
加强21世纪技能培训室智利教育政策的当务之急。
It is a priority of Chilean Education Policy to enhance 21st century skills.
加强21世纪技能培训室智利教育政策的当务之急。
Fifteen years ago, when the Cold War ended, many of us hoped for a new world order to emerge.
十五年前,冷战结束时,我们都盼望一个新的世界秩序的出现。
This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kong’s history.
今夜这个重要、独特的仪式,将在一刻之间,凝聚了香港历史的改变与延续。
Since its beginnings, the EU has actively supported China’s opening up and reform policy.
欧盟自成立以来始终积极支持中国的改革和开放政策。
The world economy is going through the most challenging economic and financial stress in generations.
世界经济正在经历多年来最具挑战性的经济和财政压力。
Mr. President of the People’s Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, Dear Chinese Friends, Dear Athletes,
中华人民共和国主席先生,刘洪先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:
It is a great honour for me to speak at one of China’s great academic institutions one that is helping to revive and maintain your country’s historic tradition of leading the world in science and technology, and one whose alumni are to be found in positions of leadership throughout the country.
清华大学是中国最具声望的学府之一,来到这里演讲我感到十分荣幸。中国具有领先世界科技的历史传统,贵校正在努力恢复和保持这一传统,贵校的毕业生遍布全国各地的领导岗位。
45. Unleashing Your Creativity
45. 释放你的创造力
I believe that computers are the most incredible tool we can use to feed our curiosity and inventiveness—to help us solve problems that even the smartest people couldn’t solve on their own. Computer have transformed how we learrn, giving kids everywhere a window into all of the world’s knowledge. They’re helping us build communities around the things we care about and to stay close to the people who are important to us, no matter where they are.
我相信电脑是可以用来满足我们的好奇心、发挥我们独创能力的最不可思议的工具。它能帮助我们解决最聪明的人都不能独立解决的问题。电脑已经改变了我们的学习方式,让孩子们在任何地方都有学习世界所有知识的窗口。利用它,我们围绕我们关注的事物建立“群”,让我们和那些对我们重要的人保持密切联系,不管他们身处何方。
Like my friend Warren Buffett, I feel particularly lucky to do something every day I love to do. He calls it "tap-dancing to work". My job at Microsoft is as challenging as even, but what makes me "tap-dancing to the work" is when we show people something new, like a computer that can recognize your handwriting or your speech, or one that can store a lifetime’s worth of photos, and the say: "I didn’t know you can do that with a pc!"
像我的朋友沃伦·巳菲特一样,我为自己每天可以傲自己喜欢的事情而感到非常幸运。他把这个付称、之为“踢踏舞工作”。我在微软的工作总是充满挑战,但是让我“踢踏起舞”的是当我们给人们介绍新产品的时候,比如一台可以识别笔迹或者语音的电脑或者一台能够储存一生珍贵照片的电脑,人们惊讶地说:“我都不知道可以用个人电脑做这个。”
But for all the cool things that a person can do with a pc, there are lots other ways we can put our creativity and intelligence to work to improve our world. There are still far too many people in the world whose most basic needs go unmet. Every year, for example, millions of people die from diseases that are easy to prevent or treat in the developed world.
但是,除了能用电脑做出很酷的事情之外,我们还可以用其他方式发挥创造力和智慧来改变世界。世界上还有很多很多人连自己的基本生活需求都满足不了。比如,每年有数百万人死于在发达国家很容易预防和治疗的疾病。
I believe that my own good fortune brings with it a responsibility to give back to the world. My wife, Melinda, and I have committed to improving health and education in away that can help as many people as possible.
我相信我自己的巨额财富也使我负有回馈社会的责任。我的妻子梅林达和我要投入到为尽可能多的人改善健康和教育的事业中去。