Hello everyone, I’m Michelle Obama, and on this Mother’s Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother’s Day.
大家好。我是米歇尔·奥巴马,值此周末母亲节来临之际,我想借此机会祝全天下所有的母亲节日快乐。
Hello everyone, I’m Michelle Obama, and on this Mother’s Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother’s Day.
大家好。我是米歇尔·奥巴马,值此周末母亲节来临之际,我想借此机会祝全天下所有的母亲节日快乐。
At a time when our businesses have created 9.2 million new jobs in just over four years, and more companies are considering bringing jobs back from overseas, we have a choice to make.
我们的私营企业在过去4年时间里创造了920万个工作岗位,此时此刻,还有更多企业考虑将工作机会从海外带回国内,我们必须做出选择。
My top priority as President is doing everything I can to create more jobs and more opportunities for hardworking families to get ahead.
作为总统,我最重要的任务就是尽我一切努力为所有辛勤付出的工薪家庭提供更多就业机会,让大家获得成功。
This is commencement season, a time for graduates and their families to celebrate one of the greatest achievements of a young person’s life.
又到一年毕业季,毕业生和他们的家长一起庆祝一个年轻人一生中最重要的时刻。
Hi, everybody. Sunday is Father’s Day.
大家好,星期天就是父亲节了。
If you haven’t got Dad a gift yet, there’s still time.
如果你还没有为自己的老爸准备礼物的话,还有点时间。
This week, I spent a couple days in Minneapolis, talking with people about their lives-their concerns, their successes, and their hopes for the future.
本周,我在明尼波利斯呆了几天,与人们谈论他们的生活–他们的关注,他们的成功和他们对未来的希望。
Hi, everybody. This week, I spent some time in Colorado and Texas, talking with people about what’s going on in their lives.
大家好。本周,我去了科罗拉多和德克萨斯,和那里的人们讨论了他们未来的生活情况.
Our businesses have now added nearly 10 million new jobs over the past 52 months.
过去52周里,我们的企业提供了差不多1000万个新就业岗位。
As President, my top priority is rebuilding an economy where everybody who works hard has the chance to get ahead.
作为总统,我最首要的职责就是重建一个让所有辛勤工作的人都能取得成功的经济环境。